★ 法語女生名 ·第一組 ——-- 大學同班同學用過的法語名字 Hélène 《 Je m’appelle Hélène 》這首歌已然把"Hélène"傳唱成了中國最爲知名的法語人名 Julie 寫法很形似法語單詞jolie(漂亮的);讀法更是近似於“瑞麗”(一本時尚雜誌) Sylvie 這個名字也很常用,在法語教學節目《法國歡迎您》中,女主角就叫這名字 Laurie 叫這個名字的女生姓“婁”,取個“Lau”打頭的挺合適 Laura 這倆人名字(Laurie、Laura)我經常搞錯,後來想一下,叫 Lau"rie"的那個,其實張得很白,小白就是小黑了;不明白的是,年級輕輕的小女孩,怎麼會喜歡這中文諧音顯”老“的名字;後來想想,沒準人家是把 Lau 讀成 Love 了呢 Laure(號外)法語超女尚雯婕有個綽號叫“老何”,就是源於她的法語名字 Laure Laurence(號外)上外法語系一女生名字,法語聚會上認識的,也是Lau系列的,心理年齡還真很成熟... Marie 也是一個被法語歌曲傳頌的名字《Petite Marie》(Francis Cabrel演唱),這首歌在法國的知名度不亞於《Hélène》,大學裏我們外教還專門教唱過,當其時,Marie自然就成了VIP ·第二組 —— 法語法國俱樂部法語女生名字 Véronique 以前法語法國論壇一版主的法語名,同時也是一種藥草的名字--婆婆納 Pauline 法語俱樂部的功勳女生,因爲法語名的緣故,被俱樂部某“餓男”起了個綽號:包子 Jade:上次去北外拍一個小DV,看到牆上的名單,發現有好幾個叫 Jade 的, Jade 做人名好記不說,她還有一個意思 --“美玉”,女生有這樣的法語名字挺美,不過換個角度講,好東西大家都喜歡插足,叫這名的女生有點多,貌似也就沒那麼個性了! Léa :暑假在法語法國網站有個北外實習生 姓“李”,法文名字 叫 Léa ,發音很接近於“李”,這名字起的也算中西合璧了 ·第三組 —— 自己講述自己的法語名字 Maïlys 音標:[mailis](北外法語系~物是人非~) 因爲本人姓ma 所以選外文名時都是要ma開頭的,英文名選的就是 Maple(“楓”的意思,因爲我出生在秋天),選法文名時 找了好久 才找到個Marion 當時覺得不好聽 就沒選(聽說齊祖他家孩子他媽叫這個?還有幾個歌手 演員 NBA球星 也叫這個?),最後也是外教推薦的 Maïlys 覺得聽起來感覺不錯 ï又可以代表我後面複音的名字 又不會讓人誤以爲是英文名,查了一下 也不是很常見 不太容易重名 很滿意的選擇了她 後來有其他外教問我的名字 我總要花很大力氣他們才能懂 因爲單獨拼讀的時候 他們總愛念成[mεlis] 無奈 只好每次都解釋爲Il y a deux points ... 可deux points是冒號的意思啊 結果更亂。。。。 最強的一個外教居然寧可記下我的中文名 唉~ 難爲他老人家了。。。 (PS:煩惱不斷啊----每次在半夢半醒之間 忽聞老師叫我名字 遂緊張不已 後來發現原來是在說 Maïs 搞得同學們都嘲笑我 對苞米這麼敏感幹嘛。。。汗。。。) Aurélie (中南林業大學 郭比麗) 第一次外教課老師在黑板上寫了一些名字,當時聽到時覺得和我的中文名挺相似的,mais……後來的法語助手上才查到意思,居然是海月水母【動物學】 汗…… 以後出國了還是換成Bilie吧 Vinthière (吉林華僑外國語法語系 李雪) 爲了考試時能晚點考才取的 呵呵 Juliette(北語法語系 郭雋玥) Moi, c’est Juliette. 這個名字是“外國人在大連”俱樂部的朋友給起的。我當時在學法語,我說得起個名,我告訴他我的母語名字之後他頓時提議Julie,我說咱有長點的沒有,人家說……那要不叫Juliette吧,我說我看行。 後來我每次去那個地方的時候都得很費勁地跟人解釋 je n’ai pas de羅密歐…… Annie(青島大學法語系 谷曉晴) Moi,Annie. 當然也沒想那麼多,什麼跟姓氏有關之類的 那時老師也沒給挨個起名字,只是寫了一堆名字在黑板上,分了男生女生兩欄,因爲特喜歡安妮寶貝寫的東西,所以,就選Annie啦 嘿嘿 Irène (人民大學法語系 俞文倩) Je m’appelle Irène.和很多人的經歷差不多,大·一第一節課,在我們還不知道所有詞怎麼讀的時候,老師就列出了兩籃子名字讓大家選。本人就憑對字母長相的喜好選了一個。結果後來才覺得這名字搞不好就被聽成“遺憾吶、、、”,曾幾何時,我恨不得爲了圖個好兆頭改名字。後來又瞭解到,Irène代表(希臘)和平女神…… ★ 法語男生名 ·第一組 ——-- 大學同班同學用過的法語名字 ·Joël 老袁同學的法語名,大一的時候外教給起的, 覺得這個名字還不錯,帶個小帽子的 ë 看着比較法國 ,似乎還很像是 Joyeux Noël (聖誕快樂) 的縮寫;後來我故意把這個祕密泄露給了不懂法語的TT,讓她說好,TT說我的邏輯要是成立的話,大概在法語中就是“旺財”“福貴”之類的名字,很人民 ... ·Mathieu 老魔不喜歡外教給起的名字,自己從詞典裏翻到了這個,“馬秋” ·Loïc 雷哥的法語名,叫起來很有感覺,ï上可是有兩個點的,看長相也是很法國 ·David ,注意的是末尾的d也要發音,“大衛”這名字原本很強勢,但我們這哥們卻總喜歡拿自己名字犯賤,“大X的”.. ·Yersin 這兄弟也姓“袁”,所以找了Y打頭的,外教說這名字是“葉利欽”的法語名 ·Jean 叫這個名字男生超多,中文翻譯成“讓”,跟法語發音幾乎沒有出入,讓.雷諾(Jean RENO) ·Pierre,叫這個名字的男生也不在少數,看過法國影片《RRRrrr!!!》嗎,影片講述的是石器時代的故事,部落裏所有的人名字都是“Pierre”,Pierre的本意是“石頭”,知道名字的意思對理解影片也是有相當幫助的 ·Luc 我們班考上北大法語博士那孩子的法文名,叫這名的高人不少 -- 法國導演:呂克·貝鬆 ·第二組 —— 法語法國俱樂部法語男生名字
JeanPierre 法語中叫Jean叫Pierre的都超多, Jeanpierre這名起的貪婪! ·第三組 —— 自己講述自己的法語名字 Jacques (北大法語系王昊)
據說是法國最土的一個名字了。法國曆史的老師講到法國大革命的時候說這個名字就相當於中國的“鐵蛋兒”之類,汗……全班鬨堂大笑,還好那節課我沒去。至於由來,大一第一節課的時候從老師給的liste裏面隨便挑的… 老袁小補充:07年法國電影展開幕式的影片就被翻譯成了《鄉巴佬雅克》,跟影片內容也還相符,這主角的名字大概也是導演的刻意安排了 ... 你的法語名字叫什麼,怎麼來的,有什麼故事嗎 ?! |